I numeri, الأَعْدَاد al-ˀaˁdād

Scrivere i numeri, l’anno e la data

 

Numeri arabi e numeri indiani

Arabic_numerals-en

Nelle lingue occidentali i numeraliالأَعْدَاد  al-ˀaˁdād,  si scrivono con una serie di grafemi detti numeri arabi (1, 2, 3, 4, 5…), che hanno introdotto una grande semplificazione rispetto ai numeri romani, scritti con le lettere dell’alfabeto (I, II, III, IV, V…), poiché costituiscono una serie in cui ogni cifra è diversa dalle altre e vale, in ordine crescente, una sola unità rispetto a quella che la precede.
Gli attuali numeri arabi sono in realtà di origine indiana: si chiamano così perché furono presi a prestito in Occidente, a partire dal Quattrocento, dai numeri usati dai matematici arabi, che li avevano mutuati dal sistema indiano, e in arabo sono detti “i numeri indiani“, ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻬﻨﺪﻳﺔ  al-ˀarqām hindiyya.
Oggi i numeri “indiani” sono ancora in uso soprattutto nel Mashreq (مَشْرِق  Mašriq, “Oriente”), mentre il Maghreb (المَغْرِب ‎  al-Maġrib, “Occidente”) ha da tempo adottato i numeri “arabi occidentali”.

 

I numeri cardinali da 0 a 10

0   ٠   ṣifr   صِفر

1    ١   wāḥid  /  ˀaḥad    ﺃﺩﺍﺓ  /  واحِد

2   ٢   iṯnān   إثنان

3   ٣   ṯalāṯa   ثلاثة

4   ٤   ˀarbaˁa   أربَعة

5   ٥   ḫamsa   خَمسة

6   ٦   sitta   ستّة

7   ٧   sabˁa   سَبعة

8   ٨   ṯamāniya   ثَمانية

9   ٩   tisˁa   تِسعة

10   ١٠  ˁašara   عَشَرَة

 

L’anno e la data

I numeri composti da più cifre si scrivono da sinistra verso destra, con una combinazione di grafemi che mantiene l’ordine cui si è abituati per le lingue occidentali:

10     ⇒     ١٠

20     ⇒      ٢٠

 

L’annoالسَنَة  as-sana,  si scrive da sinistra verso destra

2016      ⇒       ٢٠١٦

 

La dataالتَارِيخ  at-tārīḫ,  si scrive da destra verso sinistra, inserendo prima il giorno, poi il mese e infine l’anno:

2016.02.12     ⇒    ١٢٠٢٢٠١٦

 

∗ ∗ ∗

Fonti

∗ ∗ ∗

Immagine: Comparison between five different styles of writing Arabic numerals, Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

Altri appunti:

✏   Glossario di arabismi in italiano / 1   Licenza Creative Commons

Annunci

Sole, شَمْس šams, e luna, قَمَر qamar: lettere solari e lettere lunari

Mond-_und_Sonnenbuchstaben

 

Le lettere dell’alfabeto arabo si dividono in due parti uguali, a seconda del loro comportamento quando sono precedute dall’articolo determinativo ال al.
La differenza fra i due gruppi è solo fonetica
.

Le 14 lettere solari  –  ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﺍﻟﺸﻤﺴﻴﺔ  al-ḥurūf aš-šamsiyyah, da  شَمْس  šams, “sole”  –  sono dentali, interdentali e sibilanti e in presenza dell’articolo assimilano  lām, che non si pronuncia, mentre si raddoppia il suono della consonante iniziale:

ال al+ شَمْس  šams, “sole”    >   [si scrive]  الشَمْس   [si pronuncia]  -šams, “il sole”

Le 14 lettere lunari  –  ﺍﻟﺤﺮﻭﻑ ﺍﻟﻘﻤﺮﻳﺔ  al-ḥurūf al-qamariyyah, da  قَمَر  qamar, “luna” – non assimilano lām e la pronuncia è regolare:

ال al+ قَمَر  qamar, “luna”   >    [si scrive e si pronuncia]  القَمَر   al-qamar

 

Lettere solari

تَرْجَمَة  ‎  tarǧama, “traduzione”   ⇒   التَرْجَمَة   at-tarǧama, “la traduzione”

ثِقَة    ṯiqah, “fede, fiducia”     ⇒     الثِّقَة   aṯ-ṯiqah, “la fede, la fiducia”

دَفْتَر  ‎daftar, “quaderno”   ⇒   الدَفْتَر  ad-daftar, “il quaderno”

ذِكْرَى   ḏikrā, “memoria, ricordo”   ⇒    الذِكْرَى   aḏ-ḏikrā, “la memoria, il ricordo”

رَاحَة    rāḥa, “riposo; quiete”     ⇒      الرَاحَة   ar-rāḥa, “il riposo; la quiete”

زَهْر    zahr, “fiori” (coll.)    ⇒     الزَهْر    az-zahr, “i fiori”

سَلَام  ‎  salām, “pace; saluto”     ⇒     السَلَام   as-salām, “la pace; il saluto”

شَجَر   šaǧar, “alberi” (coll.)       ⇒      الشَجَر   -šaǧar, “gli alberi”

صَيْف   ṣayf, “estate”    ⇒    الصَيْف   aṣ-ṣayf, “l’estate”

ضَيْف  ḍayf, “ospite”    ⇒     الضَيْف   aḍ-ḍayf, “l’ospite”

طَحِين  ṭaḥīn, “farina”    ⇒    الطَحِين   aṭ-ṭaḥīn, “la farina”

ظُهْر   ẓuhr, “mezzogiorno”     ⇒     الظُهْر   aẓ-ẓuhr, “il mezzogiorno”

  ‎     ‎  ‎  ‎ ‎ ‎ ‎ ‎‎  ‎

لِسَان  ‎  lisān, “lingua, linguaggio”         اللِسَان   al-lisān, “la lingua, il linguaggio”

نُور   nūr, “luce”    ⇒     النُور   an-nūr, “la luce”

 

Lettere solari

أ

أَبْجَدِيَّة  ‎  ˀabjadiyya, “alfabeto”   ⇒    الأَبْجَدِيَّة  al-‎ˀabjadiyya, “l’alfabeto”

بَيْت   bayt, “casa”          البَيْت   al-bayt, “la casa”

جَدّ   ǧadd, “nonno; antenato”           الجَدّ   al-ǧadd, “il nonno; l’antenato”

حَرَكَة   ḥaraka, “movimento”         الحَرَكَة   al-ḥaraka, “il movimento”

خ

خُبْز    ubz, “pane”           الخُبْز   al-ḫubz, “il pane”

عِيد   ˁīd, “festa”           العِيد   al-ˁīd, “la festa”

غَرْب   ġarb, “occidente”            الغَرْب   al-ġarb, “l’occidente”

فَصْل   faṣl, “capitolo; stagione”             الفَصْل   al-faṣl, “il capitolo; la stagione”

قَلَم   qalam, “penna” [per scrivere]               القَلَم   al-qalam, “la penna”

كِتَابَة  ‎  kitāba, “scrittura”         الكِتَابَة   al-kitāba, “la scrittura”

مَدْرَسَة   madrasa, “scuola”         المَدْرَسَة   al-madrasa, “la scuola”

هَدَف    hadaf, “scopo, obiettivo”           الهَدَف   al-hadaf, “lo scopo, l’obiettivo”

وَرْد   ward, “rosa, rose” (coll.)               الوَرْد    al-ward, “la rosa, le rose”

يَوْم   yawm, “giorno, giornata”             اليَوْم   al-yawm, “il giorno, la giornata”

 

∗ ∗ ∗

Fonti

∗ ∗ ∗

Immagine: Mond- und Sonnenbuchstaben – Lettere solari e lunari, Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0

Scrivere in arabo sul PC e nel web / 1

Alcuni strumenti semplici e versatili per esercitarsi nella scrittura in arabo sul computer e per scrivere termini e frasi da cercare nel web, inserire nell’articolo di un blog o condividere sui social network.

 

Per utilizzare i caratteri arabi in un documento di testo – in Word e OpenOffice – selezioniamo “Allinea a destra” e nella scheda “Inserisci” facciamo clic su “Simbolo” (Word) o “Caratteri speciali” (OpenOffice):
in “Tipo di caratteri” scegliamo Arial Unicode MS > Arabo di base.

Scrivere_Arabo_Word

 

Scrivere_Arabo_OpenOffice

 

Con la tastiera virtuale Clavier Arabe (disponibile in francese, inglese, tedesco, italiano e spagnolo) possiamo scrivere parole e frasi e copiare e incollare il testo oppure selezionare il pulsante “Google” e iniziare la nostra ricerca.

Scrivere_Arabo_Tastiera araba

— — —

Immagini:  © Silvia Pellacani; © Clavier Arab 2015

Altri appunti:

✏   Risorse online per la lingua araba

“Movimento”, حركات‎ ḥarakāt

Segni diacritici, sistema vocalico e consonanti doppie

In arabo standard il sistema vocalico è composto dai tre fonemi  /a/ /i/ /u/,  che possono essere brevi,  a i u,  o lunghi,  ā ī ū.  A questi si aggiungono i due dittonghi  ay  (come in bayt, “casa”)  e  aw  (come in mawz, “banane”).

Le vocali brevi non vengono mai segnate nella scrittura corrente (fanno eccezione i vocabolari, i testi didattici, il Corano e la poesia). Nei testi vocalizzati le vocali brevi sono rese con le  حَرَكَاتḥarakāt,  i segni diacritici posti sopra e sotto le consonanti:  ḥarakāt  è il plurale di  حَرَكَة  ḥaraka,  la cui radice (ح ر ك ‎  ḥ-r-k) è legata all’idea di “movimento” e “animazione”; secondo i grammatici arabi, le vocali risvegliano e inducono al movimento le consonanti che le supportano.

َ فَتْحَة  fatḥa (lett. “apertura”) è posto sopra la consonante a indicare la a breve,
come in  دَ  da

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/84/00-Kasra.png

ِ كَسْرَة  kasra (lett. “rottura”) è posto sotto la consonante a indicare la i breve,
come in   دِ  di

ضَمَّة  ḍamma: (lett. “riunione”) è posto sopra la consonante a indicare la u breve,
come in  دُ  du

سُكُون  sukūn (lett. “silenzio”) è posto sopra il grafema consonantico a indicare una consonante muta, non vocalizzata,
come in   دْ  d  اِسْم  ism (“nome”)

 

Un altro segno diacritico interviene per segnalare le consonanti doppie:

شَدَّة  šadda  o  تَشْدِيد  tašdīd (lett. “rafforzamento”) scritto sopra la consonante,
come in  دّ  ddكُتَّابkuttāb (“scrittori”)

 

Per indicare una consonante doppia seguita da una vocale breve scriveremo:
دَّ  dda  دَّ  ddi   دُّ  ddu

Per scrivere le tre vocali lunghe  ā   ī   ū   si combinano i diacritici fatḥa, kasra e ḍamma con i tre grafemi semiconsonantici  ˀalifwāwyāˀ:
دَا  dā   دِي dī    دُو  dū

∗ ∗ ∗

Fonti

∗ ∗ ∗

Immagini:  Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0; GNU FDL

Altri appunti:

✏   Alfabeto arabo: grafia e trascrizione delle lettere

 

Alfabeto arabo: grafia e trascrizione delle lettere

L’alfabeto arabo, أبجدية عربية‎  ˀabǧadiyyah ˁarabiyyah, è composto da 28 grafemi e trascrive solo le consonanti e le tre vocali lunghe ā, ī, ū, rappresentate dai grafemi semiconsonantici ˀalifwāw yāˀ.

Ventidue lettere si legano l’una all’altra all’interno della parola (a destra con la lettera che precede, a sinistra con la lettera che segue), mentre sei grafemi non legano a sinistra:  ˀalifdāl, ḏālrāˀzāy wāw.

A seconda della posizione nella parola (isolata, iniziale, mediana o finale), la lettera assume una forma leggermente diversa.

 

Lettera                Isolata         Iniziale    Mediana      Finale    Trascrizione e fonetica

ألف    ˀalif              ﺍ           … …          …                 …         ā, ˀ  [aː]   lunga

باء     ˀ               ﺏ            …ﺑ…         ﺒـ…                ﺐ…       b     [b]

تاء     tāˀ                ﺕ            …ﺗ…          ﺘ…                ﺖ…       t       [t]

ثاء     ṯāˀ                ﺙ            …ﺛ…          ﺜ…                ﺚ…        , th    [θ]

جيم    ǧīm              ﺝ          …ﺟ…         ﺠ…                ﺝ…        j, ǧ     [ʤ]   [ʒ]   [ɡ]

حاء    ḥāˀ               ح          …ﺣ…         ﺤ…                ﺡ…                 [ħ]

خاء    ḫāˀ               ﺥ          …ﺧ…         ﺨ…                ﺥ…        kh,   [x]

دال     dāl                 ﺩ           …ﺩ …         ﺪ …                 ﺩ…        d          [d]

ذال    ḏāl                  ﺫ          …ﺫ …         ﺬ …                 ﺬ…        dh,     [ð]

راء    rāˀ                  ﺭ          …ﺭ …        ﺮ …                 ﺮ…         r        [r]

زاي   zāy                 ﺯ         …ﺯ …         ﺯ …                 ﺯ…         z        [z]

سين  sīn                 ﺱ         …ﺳ…         ﺳ…                ﺱ…       s        [s]

شين  šīn                 ﺵ         …ﺷ…         ﺷ…                ﺵ…       sh, sc, š   [ʃ]

صاد   ṣād               ﺹ       …ﺻ…        ﺻ…              ﺹ…              [sˁ]

ضاد   ḍād              ﺽ        …ﺿ…       ﺿ…               ﺽ…              [dˁ]

طاء    ṭāˀ                 ﻃ           …ﻃ…        ﻃ…                  ﻃ…                  [tˁ]

ظاء    ẓāˀ                ﻅ          …ﻅ…         ﻅ…                  ﻅ…                  [ðˁ]   [zˁ]

عين  ˁain               ﻊ         …ﻌ…          ﻋ…                   ﻉ…          ˁ        [ʕ]   [ʔˁ]

غين  ġayn                      …ﻐ…          ﻏ…                   ﻍ…       gh, ġ      [ɣ]   [ʁ]

فاء   fāˀ                  ﻑ            …ﻔ…          ﻓ…                  ﻑ…       f      [f]

قاف   qāf                ﻕ            …ﻘ…          ﻗ…                  ﻕ…        q     [q]

كاف   kāf                 ﻙ            …ﻛ…          ﻛ…                  ﻙ…        k     [k]

لام    lām                ﻝ             …ﻟ…           ﻟ…                    ﻝ…        l      [l]  [lˁ]

ميم   mīm               ﻡ             …ﻣ…          ﻣ…                   ﻡ…       m     [m]

نون   nūn               ﻥ              …ﻧ…           ﻧ…                  ﻥ…      n       [n]

هاء   hāˀ                              …ﻬ…          ﻫ…                   ﻩ…      h       [h]

واو   wāw             ﻭ         …ﻭ …          ﻭ …                ﻭ…     w     [w]  [uː]  lunga

ياء   yāˀ                            …ﻳ…            ﻳ…                ﻱ…     y     [j]  [iː]   i   lunga

 

∗ ∗ ∗

Fonti

∗ ∗ ∗

Altri appunti:

✏   Alfabeto, أبجدية ˀabǧadiyyah