Casa, بيت bayt دار dār منزل manzil

Tre parole per casa

بيت

bayt (n.m.), بُيُوت ‎  buyūt / بُيُوتَات ‎  buyūtāt (pl.): casa, edificio; stanza, appartamento

دار

dār (n.f.), دُور ‎  dūr / دِيَار ‎  diyār / دِيَارَات ‎  diyārāt / دِيَرَة ‎  diyara (‎pl.): casa; edificio

منزل

manzil (n.m.), ‎ مَنَازِل ‎  manāzil (pl.): casa, dimora, abitazione

 

Questi tre sinonimi convivono in arabo standard. بيت  bayt  è più usato nel Mashreq (مَشْرِق  Mašriq, “Oriente”), mentre دار  dār  (in alcuni casi “villa” e “casa tradizionale”) è preferito nel Maghreb (ﺍﻟﻤﻐﺮﺏ‎  al-Maġrib, “Occidente”), che a livello dialettale attribuisce a  بيت (realizzato bīt o bēt) il significato di “stanza”.  منزل  manzil, che si può tradurre anche come “abitazione” e “dimora”, è un locativo (prefisso مَـ ma-) derivato dal verbo نزل  nazala, “scendere”, quindi “il luogo dove si scende”: il termine risale all’antica civiltà beduina, in cui il pernottamento comportava eleggere un luogo in cui scendere dal dromedario per montare le tende.

Da: Corso di arabo contemporaneo, © Hoepli 2010

∗ ∗ ∗

Lettere

📌 باء  ˀ è la seconda lettera dell’alfabeto arabo

02-Ba.png

— — —

Immagine: Wikimedia Commons, CC BY-SA 3.0